- -pv
スレッドの閲覧状況:
現在、- がスレを見ています。
これまでに合計 - 表示されました。
※PC・スマホの表示回数をカウントしてます。
※24時間表示がないスレのPVはリセットされます。

【翻訳/IT】言わば、ほんやくコンニャク+ボカロ。本人の声でリアルタイム翻訳・再生する音声技術「BabelOn」発表

1虹◆onElYHqWJBVO:2017/06/24(土)12:08:54 ID:J9I()
【翻訳/IT】言わば、ほんやくコンニャク+ボカロ。本人の声でリアルタイム翻訳・再生する音声技術「BabelOn」発表

サンフランシスコのスタートアップBabelOnが、人の声をリアルタイム翻訳し、
本人の声質のまま音声合成する技術を発表しました。
たとえば、洋画を見る際にこの技術を使えば、俳優本人の声のまま、
日本語吹き替えされたバージョンが鑑賞できます。

BabelOnはこの音声変換技術はソフトウェアと専用ハードウェアで成り立っており、
入力された音声を声質から分析、即座に異なる言語に変換して再生可能だと説明しています。
よく似た技術としては最近利用可能になったSkypeのリアルタイム翻訳機能があるものの、
Skypeの場合は翻訳後に再生される音声がぎこちない音声合成なのに対して、
BabelOnでは話している本人の声そのままに聞こえるよう、
声質までを再現するところが大きな違いです。 

http://japanese.engadget.com/2017/06/23/babelon/

全文はソースで

新着レスの表示 | ここまで読んだ

名前: mail:





【翻訳/IT】言わば、ほんやくコンニャク+ボカロ。本人の声でリアルタイム翻訳・再生する音声技術「BabelOn」発表